The finding
Jul. 11th, 2007 12:30 amКак известно, благодаря
tallivat, ко мне недавно приехала книга Урсулы ле Гуин "Incredible good fortune". Это сборник поэзии Урсулы, причем довольно необычной поэзии - в нём собраны стихотворения написанные в качестве заданий, выполняемых поэтической группой, тех, кто учится писать стихи или хочет усовершенствоваться в их написании. Сама идея, что такой литературный мастодонт, как Крсула ле Гуин может ходить в такую группу почему-то кажется мне очень правильной. Я сама всё время мечтаю о единомышленниках и хочу пойти куда-нибудь учиться писать, но всё не судьба глобальная. Кроме того, предпоследний абзац предисловия заканчивается следующей фразой, которая наполняет меня решимостью и вдохновением:
Читаю я книгу маленькими порциями. По стихотворению за великое свершение. Видимо, буду кусочками цитировать здесь по-английски. Возможно, что-то буду переводить. Но не читающие по-английски друзья, надеюсь, на меня не рассердятся. Переводить в лоб не хочется, а на грамотный поэтический перевод мне требуется много времени и вдохновения (в итоге он всё равно получается безграмотным).
Кстати, первое стихотворение, на котором открылась книга было таким:( Read more... )
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Age doesn't matter. The poetry is there to be written. We're here to write it.*
Читаю я книгу маленькими порциями. По стихотворению за великое свершение. Видимо, буду кусочками цитировать здесь по-английски. Возможно, что-то буду переводить. Но не читающие по-английски друзья, надеюсь, на меня не рассердятся. Переводить в лоб не хочется, а на грамотный поэтический перевод мне требуется много времени и вдохновения (в итоге он всё равно получается безграмотным).
Кстати, первое стихотворение, на котором открылась книга было таким:( Read more... )