tadrala: (кельтский крест)
tadrala ([personal profile] tadrala) wrote2006-08-08 05:48 pm

Альвхейм

Вчера, беседуя с [livejournal.com profile] tavia_, выяснили, что в культурах разных народов есть довольно странные представления о целых классах волшебных существ, например, об эльфах и драконах. Странность заключается в том, что к эльфам (фея, фейри) и драконам относят большое количество очень разных существ. Тем не менее, когда человек сталкивается с ними в искусстве, снах, реальной жизни (?), магических реальностях, что-то позволяет ему безошибочно идентифицировать: это эльф, это дракон.
Это я к чему? А к тому, что [livejournal.com profile] halina в субботу предоставит нам уникальную возможность познакомиться с эльфами (в основном скандинавской культуры, но не только) поближе. И понять, что такое они олицетворяют для нас.

12 августа в субботу состоится свободная мифодрама на тему Альвхейма.

Альвхейм – мир светлых альвов скандинавской мифологии. (Альвы – родственники всем известных английских эльфов). Из древнеисландских источников известно о них немного, разве только то, что они мудры и прекрасны (и вместе с тем совершенно «нечеловечны»). Их мир Альвхейм сохранится и после того, как пройдется по всем мирам пламя Муспелля.
Для мифодрамы мы подобрали классические сюжеты об эльфах. Это похищение эльфами дитяти, младенца. Захват смертного эльфами во время Дикой Охоты (Дикую охоту проводили не только Водан с фрау Хольдой). И, наконец, увод смертного юноши в сад фей эльфийской Королевой. Соответственно, по возвращении смертного оказывается, что он провел там вовсе не 7 дней, а 7 лет и тому подобное. В других случаях, вовсе не собираясь отказываться от возлюбленного девушка смертного юноши спешит отнять его у эльфийской королевы.
Наверняка вам известны многочисленные произведения на эту тему, от Тэмлинна до «Дам и Господ» Т. Пратчетта. Приведем некоторые из них:

Уильям Батлер Йейтс
Похищенное дитя
Перевод с английского Анны Блейз
(http://annblaze.googlepages.com/yeats_stolenchild)

Среди Слейтвуда, где склоны
Тонут в озере лесном,
Остров прячется зеленый.
Там, где цапля бьет крылом,
Крыс пугая водяных, —
Мы храним от глаз чужих
Полные до верха чаны
Вишен краденых, румяных.
Так пойдем, дитя людей,
В царство фей, к лесной воде, —
Крепче за руку держись! —
Ибо ты не понимаешь, как печальна жизнь.

Где луна холодным глянцем
Берег Россеса зальет,
До утра старинным танцем
Мы сплетаем хоровод —
В колыханье рук и взоров
До утра прядем узоры
Под луной у дальних вод.
Беззаботно и легко
Мы порхаем над волнами
В час, когда слепыми снами
Мир объят людской.
Так пойдем, дитя людей,
В царство фей, к лесной воде, —
Крепче за руку держись! —
Ибо ты не понимаешь, как печальна жизнь.

Где вода с холмов струится
В озерца на дне Глен-Кар,
Где звезда не отразится,
Затерявшись в тростниках,
Мы форели полусонной
Беспокойные виденья
На ухо поем,
Меж травы, в слезах склоненной,
То мелькнем прозрачной тенью,
То опять замрем.
Так пойдем, дитя людей,
В царство фей, к лесной воде, —
Крепче за руку держись! —
Ибо ты не понимаешь, как печальна жизнь.

С потемневшими очами
Он идет на зов:
Не слыхать ему мычанья
Стада с солнечных холмов,
Не видать возни мышиной
Возле ящика с крупой,
Пенье чайника в камине
Не вдохнет в него покой.
Он уходит от людей,
В царство фей, к лесной воде, —
Крепче за руку держись! —
Ты вовеки не узнаешь, как печальна жизнь.

Желающие принять участие - отпишите об этом в комментах.
Или напишите мне по адресу pryahi собака indeep.ru